TURISMO

Opitrad - Traduzioni in inglese, per hotel, per turisti... e non solo

Traduzioni in inglese: per hotel, per turisti… e non solo

Traduzioni per il settore alberghiero in inglese: ben oltre il glam Parole come elegant e glamorous non bastano: le buone traduzioni per il settore alberghiero in inglese devono essere invitanti senza essere invadenti. Se quindi volete consegnare un testo qualitativamente all’altezza del profilo comunicato dal vostro albergatore/cliente dovete innanzitutto entrare nella mentalità non solo dell’albergatore ma soprattutto di chi visiterà […]

Traduzioni in inglese: per hotel, per turisti… e non solo Leggi tutto »

Tradurre contenuti in tedesco per il mercato del Turismo

Turismo: la traduzione in tedesco è sempre più obbligatoria Ogni volta che si avvicina la stagione delle vacanze, o anche solo un weekend lungo, il tema della traduzione in tedesco per il settore del turismo torna di grande attualità. Due sono i motivi che portano a questo obiettivo: il turista tedesco è sempre più fedele, ma anche

Tradurre contenuti in tedesco per il mercato del Turismo Leggi tutto »

Opitrad - Online o offline? Le 2 anime della traduzione delle brochure turistiche

Online o offline? Le 2 anime della traduzione delle brochure turistiche

Il dilemma di chi localizza mete per brochure turistiche: “È traducibile?” Tutti ne abbiamo vista almeno una: le classiche brochure turistiche tradotte hanno lo scopo di fare da guida, descrivendo i posti da visitare ed elencando curiosità o caratteristiche peculiari negli usi e costumi locali. Ma cosa succede quando i nomi di alcune mete turistiche risultano intraducibili perché appartengono

Online o offline? Le 2 anime della traduzione delle brochure turistiche Leggi tutto »

Opitrad - Traduzioni turistiche e nuovi mercati- ecco 6 consigli

Traduzioni turistiche e nuovi mercati: ecco 6 consigli

Veicolare le eccellenze: il must delle traduzioni turistiche per il mercato-Italia Negli ultimi anni molti “nuovi turisti” scelgono l’Italia come meta per le proprie vacanze: sono visitatori che provengono in sempre maggior numero dall’Asia, dal Sudamerica e dall’Est Europa. Questo nuovo pubblico non ha tanto bisogno di traduzioni professionali (che sono chiaramente la base) quanto

Traduzioni turistiche e nuovi mercati: ecco 6 consigli Leggi tutto »

Opitrad - Traduzioni e Turismo, 2 trucchi per farsi capire dai tedeschi

Traduzioni e Turismo: 2 trucchi per farsi capire dai tedeschi

Traduzioni turistiche e contenuti marketing La traduzione turistica, ovvero la produzione di contenuti per il cosiddetto settore Travel, rientra ampliamente nella categoria delle traduzioni turistiche e contenuti marketing perché il principale obiettivo dei testi tradotti in questo campo consiste nello stimolare un acquisto o una “intenzione ad acquistare”; in questo senso le tipologie di contenuti che tipicamente si va

Traduzioni e Turismo: 2 trucchi per farsi capire dai tedeschi Leggi tutto »