COMUNICAZIONE

La traduzione in pubblicità: un compito delicato e decisivo

La traduzione in pubblicità: un compito delicato e decisivo

Nella traduzione in pubblicità il testo scritto è uno degli elementi del messaggio, ma non sempre il più importante: al testo si accompagnano infatti le immagini, gli effetti visivi, la luce, il volume, i volti scelti per i protagonisti e la musica. L’insieme di tutti questi elementi determina lo storytelling, ovvero il racconto che una pubblicità […]

La traduzione in pubblicità: un compito delicato e decisivo Leggi tutto »

Tradurre materiale promozionale dal tedesco - Montagna Andermatt

Tradurre materiale promozionale dal tedesco

Tradurre materiale promozionale dal tedesco: come rendere al meglio le traduzioni di frasi “parlate” Tradurre materiale promozionale dal tedesco, come brochure, newsletter, comunicati stampa e cataloghi è ormai diventata un’attività quotidiana, dopo il boom derivato da Expo 2015. Di solito si tratta di traduzioni che richiedono una certa creatività, ma nel complesso seguono linee guida standard. Recentemente però ci siamo trovati

Tradurre materiale promozionale dal tedesco Leggi tutto »

Comunicazione & Traduzione: intervista a Giovanna Pandini

La traduzione non è un’attività slegata dal mondo e, per così dire, ascetica: anzi, è un tassello fondamentale in un mondo sempre più connesso e globale dove il valore della parola scritta e ben tradotta si rivela sempre più cruciale. Da questa certezza nasce il desiderio di incontrare alcuni professionisti della comunicazione e della traduzione per condividere

Comunicazione & Traduzione: intervista a Giovanna Pandini Leggi tutto »

Opitrad - Traduzione pubblicitaria di cataloghi, 6 domande per essere più efficaci

Traduzione pubblicitaria di cataloghi: 6 domande per essere più efficaci

La traduzione pubblicitaria di cataloghi: l’importanza della description Ormai cambia anche la classica traduzione pubblicitaria dei cataloghi: se una volta capitava di “limitarsi” a localizzare le informazioni tecniche di beni e servizi, magari andando a tradurre le fatidiche technical features anche per tutti i sottotipi di merce, sempre più spesso le traduzioni specializzate di documentazione commerciale comprendono molte altre

Traduzione pubblicitaria di cataloghi: 6 domande per essere più efficaci Leggi tutto »