Opitrad - Traduzioni per il Settore Alimentare e Biologico

Traduzioni per il Settore Alimentare e Biologico

Le traduzioni per il settore Alimentare e Biologico: un mercato in grande crescita Il mercato delle traduzioni per il settore Alimentare e Biologico è un settore in grande crescita, ma non sempre le traduzioni sono all’altezza della professionalità che le aziende committenti giustamente si aspettano.Che fare? Quando la nostra agenzia si trova ad affrontare delle traduzioni […]

Traduzioni per il Settore Alimentare e Biologico Leggi tutto »

Opitrad - Traduzioni il settore arredamento in inglese? Express yourself

Traduzioni il settore arredamento in inglese? Express yourself

Le traduzioni per il settore arredamento in inglese: come valutare agenzie e freelance La nostra agenzia è molto fortunata: grazie alla sede nel cuore di Milano, a due passi dal Duomo e nel cuore “creativo” della città, abbiamo l’occasione per tradurre migliaia di parole e decine di testi nel settore dell’arredamento.Divani e poltrone, sedie e

Traduzioni il settore arredamento in inglese? Express yourself Leggi tutto »

Opitrad - Traduzioni per l'arredamento di interni, come valutarle

Traduzioni per l’arredamento di interni: come valutarle

Traduzioni per l’arredamento di interni: il caso delle lampade Grazie allo sviluppo della domotica e di tendenze sempre più creative per arredare la propria casa, si sono recentemente diffuse nel nostro ambito di lavoro nuove tipologie di traduzioni per l’arredamento di interni, tuttavia non necessariamente collegate ai mobili. Buoni esempi in questo campo arrivano dal light-design,

Traduzioni per l’arredamento di interni: come valutarle Leggi tutto »

Opitrad - Da cosa si riconosce un interprete professionista per aziende?

Da cosa si riconosce un interprete professionista per aziende?

Interpreti per aziende: quando traduzione fa rima con professionalità (e fedeltà) Abbiamo parlato di interpretariato e interpreti per aziende con Laura Canonica. E’ stata una chiacchierata illuminante e molto piacevole: la pubblichiamo qui di seguito ringraziando ancora, per la sua disponibilità e professionalità, Laura Canonica. Valore aggiunto: perché è importante affidarsi a professionisti esperti, soprattutto

Da cosa si riconosce un interprete professionista per aziende? Leggi tutto »

Opitrad - Consigli per gestire bene le traduzioni urgenti

Consigli per gestire bene le traduzioni urgenti

Traduzioni urgenti: ecco l’errore numero 1 da evitare Ecco a voi il grande classico di tutte le agenzie e di tutti gli uffici marketing: la traduzione urgente, la revisione dell’ultimo minuto, la richiesta di tradurre quell’ultima pagina di quella brochure, di quel documento tecnico, di quel comunicato-stampa-in-approvazione-tra-pochissimo. Ma molto spesso le traduzioni urgenti non sono

Consigli per gestire bene le traduzioni urgenti Leggi tutto »

Opitrad - Traduzioni per il settore vitivinicolo e denominazioni geografiche

Traduzioni per il settore vitivinicolo e denominazioni geografiche

Abbiamo già parlato in un altro post dei modi più pertinenti per veicolare le qualità e le tipicità di un vino o, meglio ancora, per farle percepire. Ora proviamo a concentrarci su tutte quelle traduzioni per il settore vitivinicolo che devono trasmettere le caratteristiche di una regione geografica. Storia e geografia: come farle percepire nelle traduzioni per

Traduzioni per il settore vitivinicolo e denominazioni geografiche Leggi tutto »