Nome dell'autore: Annalisa Occhipinti

Annalisa Occhipinti è€ Managing Director dell’agenzia di traduzione e interpretariato Opitrad con 20+ di anni di esperienza nei servizi di traduzione professionale, interpretariato e consulenza linguistica. Laureata in Lingue all’Università€ Cattolica del Sacro Cuore di Milano, negli anni ha seguito progetti di formazione linguistica e di traduzione, progetti multimediali di siti internet e di formazione a distanza.

Quando la traduzione decreta il successo di un’opera

Accade a volte che la traduzione diventi il grimaldello decisivo per il successo. Opere in lingua italiana, tradotte in un’altra lingua, acquistano una nuova dimensione e puĂ² capitare che accrescano il successo giĂ  ottenuto nel paese di origine. Basta pensare, nell’ambito dei brani musicali, ai noti cantanti pop italiani quali, ad esempio, Claudio Baglioni, Eros […]

Quando la traduzione decreta il successo di un’opera Leggi tutto »

La traduzione in pubblicità€: un compito delicato e decisivo

La traduzione in pubblicità€: un compito delicato e decisivo

Nella traduzione in pubblicitĂ  il testo scritto è uno degli elementi del messaggio, ma non sempre il piĂ¹ importante: al testo si accompagnano infatti le immagini, gli effetti visivi, la luce, il volume, i volti scelti per i protagonisti e la musica. L’insieme di tutti questi elementi determina lo storytelling, ovvero il racconto che una pubblicitĂ 

La traduzione in pubblicità€: un compito delicato e decisivo Leggi tutto »

L’importanza della traduzione per arrivare al successo editoriale

L’importanza della traduzione per arrivare al successo editoriale

Nell’articolo precedente abbiamo parlato di come scrivere un testo efficace, ma quale connessione esiste tra un testo scritto in modo efficace e la sua traduzione in un’altra lingua? Diciamo subito che un testo ben scritto mette il traduttore nelle condizioni di cogliere le intenzioni dell’autore e tutte le sfumature dello scritto: consente quindi una traduzione coerente. Se

L’importanza della traduzione per arrivare al successo editoriale Leggi tutto »

Come scrivere un testo efficace: le 5 regole fondamentali

Spaventato dalla pagina bianca? Incapace di esprimere per iscritto quanto sei bravo a tirare fuori oralmente? Paura di essere frainteso? Scrivere non è un’attività spontanea e immediata come parlare: presuppone chiarezza di idee, capacità di organizzare il pensiero, padronanza del linguaggio. Indipendentemente dal canale che si utilizza e dal fine per cui ci si accinge

Come scrivere un testo efficace: le 5 regole fondamentali Leggi tutto »

Connessione internet per remote interpreting: perchĂ© è€ utile

Connessione internet per remote interpreting: perchĂ© è€ utile

La connessione internet per remote interpreting puĂ² essere definita come interpretazione simultanea in remoto. E’ un servizio molto richiesto in questi mesi che consente alle aziende di eliminare il problema dello spazio e delle distanze. Online tutto è possibile, anche l’interpretariato. Infatti, questo nuovo modo di interpretare le lingue nasce durante la pandemia, con la necessitĂ  degli

Connessione internet per remote interpreting: perchĂ© è€ utile Leggi tutto »