Nome dell'autore: Annalisa Occhipinti

Annalisa Occhipinti è Managing Director dell’agenzia di traduzione e interpretariato Opitrad con 20+ di anni di esperienza nei servizi di traduzione professionale, interpretariato e consulenza linguistica. Laureata in Lingue all’Università Cattolica del Sacro Cuore di Milano, negli anni ha seguito progetti di formazione linguistica e di traduzione, progetti multimediali di siti internet e di formazione a distanza.

Tradurre la pelletteria: quando il traduttore diventa artigiano

Tradurre la pelletteria: quando il traduttore diventa artigiano

Tradurre la pelletteria vuol dire saper parlare di materiali vivi, straordinari, di processi di lavorazione antichi e di finiture inedite. Ogni anno si tengono a Milano due importanti saloni che hanno per protagonista l’affascinante universo della pelletteria: MIPEL e LINEAPELLE sono appuntamenti imprescindibili per gli esperti del settore e per gli appassionati di borse e altri prodotti in pelle. […]

Tradurre la pelletteria: quando il traduttore diventa artigiano Leggi tutto »

Traduzioni per l'industria calzaturiera: si fa presto a dire “scarpa”!

Traduzioni per l’industria calzaturiera: si fa presto a dire “scarpa”!

Settembre a Milano è un mese chiave per chi fa traduzioni per l’industria calzaturiera: infatti vi si tengono the MICAM, MIPEL e LINEAPELLE, le prestigiose fiere internazionali del settore calzaturiero, e da ogni parte si fa un gran parlare di scarpe di tutti i tipi. Dal punto di vista linguistico il mondo delle calzature è una fantasmagorica raccolta di

Traduzioni per l’industria calzaturiera: si fa presto a dire “scarpa”! Leggi tutto »

La traduzione dei trattamenti skincare: un mix di competenze tecniche e creative

La traduzione dei trattamenti skincare: un mix di competenze tecniche e creative

Quando ci viene richiesta la traduzione di materiale relativo a trattamenti skincare, sappiamo che il nostro cliente sta cercando un servizio ben preciso: vorrà essere sicuro di ricevere testi impeccabili dal punto di vista scientifico, ma che sappiano al contempo conquistare il suo target con un linguaggio evocativo e d’impatto. Perché la traduzione di questo tipo di testi è unica?

La traduzione dei trattamenti skincare: un mix di competenze tecniche e creative Leggi tutto »

Le traduzioni in italiano per il settore cosmetico: dalla scienza all’emozione

Le traduzioni in italiano per il settore cosmetico: dalla scienza all’emozione

In qualità di esperti di traduzioni in italiano per il settore cosmetico, ci confrontiamo quotidianamente con la necessità di descrivere prodotti di make up e skincare in modo tanto rigoroso quanto accattivante per il pubblico. Il mondo del beauty richiede certamente competenze creative, per far sognare chi legge, ma anche una formazione tecnica e un’estrema

Le traduzioni in italiano per il settore cosmetico: dalla scienza all’emozione Leggi tutto »

Fare colazione nel mondo: un viaggio tra sapori e culture

Fare colazione nel mondo: un viaggio tra sapori e culture

Fare colazione nel mondo può essere un’avventura straordinaria. Se siete tra gli irriducibili del classico caffè e cornetto, potreste non gradire la strepitosa varietà di piatti che la gente porta in tavola ai quattro angoli del pianeta. Ma se siete dei curiosi, instancabili viaggiatori come noi, di sicuro vi innamorerete delle meraviglie culinarie che vi

Fare colazione nel mondo: un viaggio tra sapori e culture Leggi tutto »